TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:9

Konteks
1:9 he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, 1  to enter 2  the holy place 3  of the Lord and burn incense.

Lukas 1:21-22

Konteks

1:21 Now 4  the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder 5  why he was delayed in the holy place. 6  1:22 When 7  he came out, he was not able to speak to them. They 8  realized that he had seen a vision 9  in the holy place, 10  because 11  he was making signs to them and remained unable to speak. 12 

Lukas 2:27

Konteks
2:27 So 13  Simeon, 14  directed by the Spirit, 15  came into the temple courts, 16  and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law, 17 

Lukas 2:34

Konteks
2:34 Then 18  Simeon blessed them and said to his mother Mary, “Listen carefully: 19  This child 20  is destined to be the cause of the falling and rising 21  of many in Israel and to be a sign that will be rejected. 22 

Lukas 2:46

Konteks
2:46 After 23  three days 24  they found him in the temple courts, 25  sitting among the teachers, 26  listening to them and asking them questions.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:9]  1 tn Grk “according to the custom of the priesthood it fell to him by lot.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to make it clear that the prepositional phrase κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας (kata to eqo" th" Jierateia", “according to the custom of the priesthood”) modifies the phrase “it fell to him by lot” rather than the preceding clause.

[1:9]  2 tn This is an aorist participle and is temporally related to the offering of incense, not to when the lot fell.

[1:9]  3 tn Or “temple.” Such sacrifices, which included the burning of incense, would have occurred in the holy place according to the Mishnah (m. Tamid 1.2; 3.1; 5-7). A priest would have given this sacrifice, which was offered for the nation, once in one’s career. It would be offered either at 9 a.m. or 3 p.m., since it was made twice a day.

[1:21]  4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[1:21]  5 tn The imperfect verb ἐθαύμαζον (eqaumazon) has been translated as an ingressive imperfect.

[1:21]  6 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.

[1:22]  7 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:22]  8 tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:22]  9 tn That is, “he had had a supernatural encounter in the holy place,” since the angel came to Zechariah by the altar. This was not just a “mental experience.”

[1:22]  10 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.

[1:22]  11 tn Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context.

[1:22]  12 tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless.

[2:27]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.

[2:27]  14 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.

[2:27]  15 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.

[2:27]  16 tn Grk “the temple.”

[2:27]  sn The temple courts is a reference to the larger temple area, not the holy place. Simeon was either in the court of the Gentiles or the court of women, since Mary was present.

[2:27]  17 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.

[2:34]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[2:34]  19 tn Grk “behold.”

[2:34]  20 tn Grk “this one”; the referent (the child) is supplied in the translation for clarity.

[2:34]  21 sn The phrase the falling and rising of many emphasizes that Jesus will bring division in the nation, as some will be judged (falling) and others blessed (rising) because of how they respond to him. The language is like Isa 8:14-15 and conceptually like Isa 28:13-16. Here is the first hint that Jesus’ coming will be accompanied with some difficulties.

[2:34]  22 tn Grk “and for a sign of contradiction.”

[2:46]  23 tn Grk “And it happened that after.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:46]  24 sn Three days means there was one day out, another day back, and a third day of looking in Jerusalem.

[2:46]  25 tn Grk “the temple.”

[2:46]  26 tn This is the only place in Luke’s Gospel where the term διδάσκαλος (didaskalo", “teacher”) is applied to Jews.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA